Personnalisations assorties pour plusieurs zones territoriales

Le partenaire de choix en localisation

Notre compréhension nuancée des sensibilités culturelles et linguistiques internationales vous assiste à localiser efficacement vos ressources numériques.

Services de Localisation

Les services de localisation sont l’une des offres clés de Valuepoint Knowledgeworks. Alors que la traduction implique une transformation horizontale d’un texte d’une langue à une autre, la localisation prend en compte de nombreux facteurs plus subtils : Les standards, les coutumes, les sensibilités linguistiques et culturelles du territoire cible, etc.,  La localisation adapte un produit ou un service à ce lieu. Elle peut être essentielle pour commercialiser un produit / une marque dans d’autres régions et susciter un intérêt pour ces utilisateurs. Cela permet d’éviter les faux pas culturels et linguistiques involontaires.

La localisation dans l’industrie des langues implique généralement la localisation d’interfaces utilisateur de logiciels, d’appareils informatiques et de téléphonies mobiles, de sites Web et la localisation de documents, puis de contenus marketing (texte et multimédia), etc. Elle nécessite également des paramètres modifiables au cours de la localisation -la devise, les unités de mesure, les idiomes et jeux de mots, les références de médias populaires, les mots tabous, etc.

Test de localisation de produits et d’applications

Avec la localisation de chaînes de tout type d’interface graphique utilisateur, Knowledgeworks propose également des tests de localisation (contrôles linguistiques, par exemple) des produits et des applications finales. Cette option est proposée séparément ou dans le cadre du programme de localisation complet. Notre test de localisation comprend la localisation de suites logicielles bancaires complètes, d’interfaces d’appareils mobiles grand public, d’interfaces utilisateur de logiciels de gestion d’actifs et de comptabilité, de portails du secteur Énergie, de contrôles et interfaces de machines industrielles, de jeux, etc.  Nous fournissons un support de test de localisation dans plus de 60 langues.

Nos outils de test de localisation haut de gamme et notre vivier de talent comprenant du personnel CAT, des linguistes et des PME nous le permettent. Nous utilisons des langues internationales et des environnements de test d’interface utilisateur graphique pour simuler le même environnement que celui des utilisateurs finaux.  Nos experts linguistiques testent à différents niveaux la localisation internationale des produits et des applications pour déterminer son niveau de qualité.

Contrôle de l’Interface utilisateur et vérification linguistique de la localisation d'un produit par des spécialistes linguistes

Nos environnements de tests d’interfaces utilisateur et de langues internationales nous permettent d’éditer le même environnement que l’utilisateur final, tout en veillant à ce que celui-ci n’ait aucune indication que le logiciel utilisé soit localisé depuis une langue vers la langue maternelle. Nos experts linguistiques testent à différents niveaux la convivialité des produits et des applications pour déterminer son niveau de qualité.

Produire des ressources linguistiques pour les tests linguistiques

L’expertise de Knowledgeworks en matière de tests et de services linguistiques permet d’afficher des solutions très efficaces en matière de contrôles linguistiques. L’étendue des contrôles linguistiques proposée aux agences gouvernementales, aux organismes de santé et entreprises est unique parmi les prestataires de services linguistiques. Nous proposons un service de traduction et de contrôles linguistiques dans différentes langues à l’aide de notre vivier de talents. Nous travaillons depuis plus de 10 ans avec nos linguistes qualifiés et spécialisés et nos experts dans les services de la traduction, de la formation linguistique et des solutions de contrôle linguistique.

Test d'interface utilisateur graphique

Notre test d’interface utilisateur graphique (GUI) garantit le bon fonctionnement de l’interface graphique d’une application et sa conformité aux spécifications linguistiques. Nous vérifions soigneusement que l’interface utilisateur d’un produit ne contient aucun défaut -des chaînes tronquées, des commandes qui se chevauchent, des contrôles mal alignés, des doublons de touches raccourcis, etc. – introduit au cours de la phase de localisation. La plupart des contrôles d’interface graphique peuvent être automatisés, ce qui réduit considérablement le coût et la durée de ce type de test. Bien évidemment, Knowledgeworks effectue de nombreux contrôles pour éviter tous types de risque d’erreurs.

Test de fonctionnalité basique et test d'homologation

La globalisation d’un produit est incomplète sans vérifier sa fonctionnalité et son homologation. Knowledgeworks effectue des tests fonctionnels pour détecter les défauts au tout début du processus de développement d’un produit. Après des tests individuels des différents éléments du produit, nous évaluons le comportement général. Nos services de contrôle de fonctionnalité ont pour objectif de s’assurer que le produit fonctionne conformément aux exigences définies.

Homologation

Ces essais font partie intégrante des contrôles fonctionnels qui garantissent l’approbation par l’utilisateur du produit et de l’application. Ce test formel prend en compte les besoins des utilisateurs et les procédés commerciaux. Il est effectué pour déterminer si un système satisfait aux critères d’homologation. Il permet aux utilisateurs clients ou autres décideurs d’accepter ou de refuser le système. Le but est de garantir le respect des exigences du système. Knowledgeworks fournit ces services dans toutes les langues asiatiques / européennes / indiennes.

Localisation de produits et d'outils

Knowledgeworks s’efforce pour la localisation d’un produit, ou d’outils, de l’adapter à un marché étranger pour qu’il pérennise. En raison de la grande diversité linguistique entre certains marchés internationaux, il ne suffit pas de traduire le texte d’une langue à l’autre. Une phrase traduite dans une langue étrangère n’a jamais le même impact. Knowledgeworks reconnaît que la plupart des marchés sont hostiles à l’entrée de producteurs ou de concurrents étrangers. Par conséquent, notre équipe de localisation vise à donner une touche locale au produit ou à l’outil. Une fois que le consommateur a le sentiment que le produit est spécialement conçu pour lui, le scepticisme initial génère un intérêt pour l’achat.

Lors de la localisation de produits et d’outils, notre système intègre une compréhension initiale des conditions d’exploitation, le respect des exigences fonctionnelles, le respect des directives, l’approbation suivant les clauses de contrôles et la valeur ajoutée.

Localisation des outils logiciels, de consommables et de sites Internet

Le procédé de Knowledgeworks personnalise une application logicielle, un produit ou un site Web dans diverses langues asiatiques, européennes et indiennes afin de convenir aux marchés étrangers cibles. Ce processus implique la traduction de toutes les chaînes de la langue source dans la langue cible et la personnalisation de l’interface graphique pour l’adapter au marché cible. Knowledgeworks hiérarchise le processus en fonction de la taille et de la complexité du logiciel / produit / site Web à localiser. Notre service de localisation se déploie comme un processus simple impliquant une petite équipe de traducteurs, linguistes, éditeurs de bureau et ingénieurs à un processus complexe nécessitant un chef de projet de localisation dirigeant une équipe de plusieurs spécialistes. Knowledgeworks a régulièrement modifié, affiné et mis à jour le procédé afin d’obtenir une satisfaction absolue du client.

Localisation d'applications (chaînes d'interface utilisateur du logiciel et documentation)

La localisation d’une application comprend le processus de traduction du texte et de correction des éléments fonctionnels du logiciel pour une utilisation à l’échelle internationale. Nous proposons, chez Knowledgeworks, la meilleure méthodologie et technologie de localisation les plus avancées pour vous assurer un lancement mondial sans accroc de votre logiciel, en adoptant les meilleures pratiques afin de transformer l’intention et la fonctionnalité des documents en réalité conviviale sur l’interface utilisateur d’une langue à une autre. Nous y parvenons en concevant, pour la localisation et la traduction de chaînes de textes du logiciel, en créant et en testant.

Knowledgeworks vous aide à dépasser les nuances culturelles pour générer de la confiance et créer une meilleure expérience client globale.

Services linguistiques, e-Learning ou services multimédias

N’hésitez plus !

Contactez-nous pour découvrir et vous informer sur nos services sur mesure conçus pour répondre aux besoins opérationnels de votre entreprise.

    Contactez-nous !

    Veuillez remplir notre formulaire de demande et de contact, ci-dessous, pour que nous puissions vous contacter.Veuillez nous donner autant d’informations précises que possible pour que nous puissions vous répondre avec sagacité.